شعر

اهواك

شعر: نذيرة احمد (دايكا داليا)

ترجمة: بدل رفو  المزوري

دهوك \ كوردستان العراق

 

هواك ..

وهوى كوردستان

أمنية تهزني

وقامتي شجرة صنوبر

في الاحاديث،

تنحني لاجلكم فقط.

الي بسرعة

لم يفت الاوان على المواعيد بعد

على افئدتنا من حرارة العشق

وقبل  ان يودع يومنا

من الظمأ،

وتطوى صفحة ربيع العمر .

 وينتهي هذا الحلم .

 

عشقك و

عشق كوردستان

الواحد اكبر من الاخر

انت معي...

وتحت بيرق الوطن

ابهى واجمل من الجنة

صرخة العشق قريبة

وليست ببعيدة ،

وصداها في اذاني.

هدفي ....

واحسرتاه يا فؤادي

كم اعشقك ،

ودولة في ظل بيرق كوردستانتي

وامضي العمر معك ...

و يغدو حلمي حقيقة ،

في راسي...

وعلى صدرك اغفو .

أهواك ...

وبهوى هذا التراب

سابدد المعوقات والسدود

ها هي  غيوم الحرية

قادمة

ويهطل المطر

بغزارة .

*    *    *

الشاعرة نذيرة احمد :مواليد 1955

ـ عملت عضوة عاملة في اتحاد نساء كوردستان ومسؤؤلة قسم الثقافة والاعلام .

ـ عملت في راديو وتلفزيون كوردستان

ـ عضوة اتحاد ادباء الكورد

ـ دهوك

ـ شاركت في العديد من المهرجانات الشعرية

اخترت هذه القصيدة من ديوانها الشعري  الدولة وعشق قديم

 

Google


 في بنت الرافدينفي الويب


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

© حقوق الطبع والنشر محفوظة لموقع بنت الرافدين
Copyright © 2000 bentalrafedain web site. All rights reserved.
 info@bentalrafedain.com