شعر

شاعر كوردي يعشق القبلات المهربة

 

كمال السليفاني

ترجمة: بدل رفو المزوري

النمسا \ غراتس

 1ـ الرئيس

 الدماء تسيل

من الاحلام المعلقة على جدران

(بول بريمر)

تصرخ،

تستغيث،

بصوت نقي

لا ايها الرئيس ،لا

احلامنا ليست لوحات  موناليزا

تزين بها جدرانك،

ولا هدايا وميداليات جومردية

تزين بها صدور مزاجييك

نهارنا...

شقاء التعساء...

بقايا امنيات الشهداء،

ابتسامة حزينة على شفاه الاطفال

رغباتنا...

خميرة الاستقلال

في وعائك لا تتخثر.

ــــــــــــ

2 ـ قبلة مهربة

العشق

مطر صيفي

يغسل جسدينا العاريين

من الذنوب والآثام

ونتدثر بكفن ابيض

في مهرجان العري.

بقبلة مهربة، وشفاه مهربة

مثل البركان

اهواؤنا تفور

        تنفجر

كل الاشياء

وكل ألأحاجي

نرميها بعيدا

فقط...لنتقرب انا وأنت

          من بعضنا

                وننصهر معا

                           وتقيدنا بالسلاسل

في معصم فنجان تلك الغجرية

نحن غريبان ها هنا

بانتظار الوصول

لكن، بوليس الله والدولة

يصلبوننا على جدران معبد

وأحيانا يفلق في مركز الثقل

ذلك فقط لاننا

       انا وأنت

              كنا منفصلين

عن الدين والدنيا

في لحظات التواصل الحميمة

ـــــــــــــ

3 ـ ألدولة

 

بلا رغبة

ولا عدل، و لا مروءة

أشتاق اليك

بعمق فكرة

بدون اجنحة،  وبدون ايقاع

انا...

ابحث عنك

ألاستقلال مرض عضال

يكتسح روحي

وأنت طبيب احمق

بأدوية نافدة المفعول

تفاقم من آلامي

حتى اطرح  ارضا.

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الشاعر في سطور:

ـ ولد الشاعر عام 1971 / مدينة زاخو ـ كوردستان العراق

ـ حاصل على شهادة البكالوريوس في القانون

ـ تعود بدايته الشعرية الى عام 1991.

ـ شارك في الكثير من المهرجانات الشعرية

ـ له ديوان  مطبوع اسمه ( ته نهستان) عام 2006

ـ يعيش حاليا في كوردستان العراق 

 

Google


 في بنت الرافدينفي الويب


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

© حقوق الطبع و النشر محفوظة لموقع بنت الرافدين
Copyright © 2... bentalrafedain web site. All rights reserved.
 info@bentalrafedain.com